RFC Errata
Found 2 records.
Status: Verified (2)
RFC 4141, "SMTP and MIME Extensions for Content Conversion", November 2005
Source of RFC: fax (app)
Errata ID: 805
Status: Verified
Type: Technical
Publication Format(s) : TEXT
Reported By: Alfred Hoenes
Date Reported: 2005-11-22
Verifier Name: Dave Crocker
(1) In Section 1.2, the last paragraph at the bottom of page 4 says: * three MIME Content header fields (Content-Convert, Content- Previous and * Content-Features) that specify appropriate content header fields and record conversions that have been performed. It should say: * three MIME Content header fields (Content-Convert, Content- | Previous and Content-Features) that specify appropriate content header fields and record conversions that have been performed. (2) In Section 3, the fourth paragraph on page 6 says: When CONPERM is used, conversions are performed by the first ESMTP host that can obtain both the originator's permission and information about the capabilities supported by the recipient. If a relay or client is unable to transmit the message to a next-hop that supports CONPERM or to perform appropriate conversion, then it terminates message transmission and returns a [DSNSMTP, DSNFMT, SYSCOD] to the originator, with status code 5.6.3 (Conversion required but not supported). It should say: When CONPERM is used, conversions are performed by the first ESMTP host that can obtain both the originator's permission and information about the capabilities supported by the recipient. If a relay or client is unable to transmit the message to a next-hop that supports CONPERM or to perform appropriate conversion, then it terminates | message transmission and returns a Delivery Status Notification (DSN) [DSNSMTP, DSNFMT, SYSCOD] to the originator, with status code 5.6.3 (Conversion required but not supported). Rationale: Probably, that triple of RFCs should not be sent :-) The proposed text change conforms to the current authoring style guides for I-Ds / RFCs, spelling out the abbreviation 'MDN' at its first occurrance in the text. (3) Similarly, the final NOTE in Section 3, on page 9, says: NOTE: An originator MAY validate any conversions that are made by requesting a positive [DSNSMTP]. ... where it should better say: NOTE: An originator MAY validate any conversions that are made | by requesting a positive DSN [DSNSMTP]. ... (4) The second item of the first enumerated list in Section 3.3, on page 12, contains a (visually hidden) word replication. The text says: 2) MUST return a DSN notification to the originator, with status code 5.6.3 (Conversion required but not supported). [DSNSMTP, DSNFMT, SYSCOD] It should say: | 2) MUST return a DSN to the originator, with status code 5.6.3 (Conversion required but not supported). [DSNSMTP, DSNFMT, SYSCOD] Rationale: The trailing "N" of "DSN" already stands for "notification". (5) To make the spelling of [E]SMTP keywords and verbs consistent within the text, the headline of Section 4.2 (on page 13), 4.2. CONPERM Parameter to Mail-From should better use uppercaes spelling as well, to read: 4.2. CONPERM Parameter to MAIL-FROM (6) The ABNF given in Section 7, on page 16, and Section 8, on page 17, does not fully conform to the contemporary (RFC 2822) style. The ABNF in Section 7 omits the explicit specification of white space usage that presumably has been intended. The ABNF in Section 8 inserts a paramount of CFWS. NOTE: - RFC 2822 has deprecated the use of white space between header field names and the subsequent ":" and, as far as I can see, comments have not been allowed at such places by RFC 822, and aren't by the "obsolete syntax" in RFC 2822. - RFC 2822 has carefully made [C]FWS an intrinsic part of many low-level syntactic constructs to improve readability of the high-level ABNF productions. Thus, CFWS should not be inserted again where it is (logically) already present. Furthermore, the spelling of ABNF production names should be self-consistent within a certain field. RFC 2822 makes use of lowercase production (rule) names for teh syntactic description of the Internet Message Format; therefore it seems preferrable to follow this style when defining IMF extensions. In the light of these explanations (and detailed inspection of RFC 2822), the ABNF productions in Section 7 : Convert = "Content-convert" ":" permitted Permitted = "ANY" / "NONE" / permitted-list should perhaps be re-written as : convert = "Content-convert:" [CFWS] permitted permitted = "ANY" / "NONE" / permitted-list and the ABNF productions in Section 8 : previous = "Content-Previous" [CFWS] ":" [CFWS] date by type date = "Date " [CFWS] date-time [CFWS] ";" [CFWS] by = "By " [CFWS] domain [CFWS] ";" [CFWS] should perhaps be re-written as : previous = "Content-Previous:" date by type date = "Date " [CFWS] date-time ";" [CFWS] by = "By " domain ";" [CFWS] or even (disallowing comments after "Date " - like RFC 2822 does): previous = "Content-Previous:" date by type date = "Date " date-time ";" [CFWS] by = "By " domain ";" [CFWS] (7) The examples in Section 9 contain improperly truncated references to MIME Content-Types. The following line that appears - in Section 9.1 in the 3rd text line on page 18, and - in Section 9.2 in the 10th text line : C: <<RFC 2822 message with MIME Content-Type:TIFF-FX should, in both cases, read: C: <<RFC 2822 message with MIME Content-Type: image/TIFF-FX (8) In Appendix C, the headline: Appendix C. MIME Content-Type Registrations should say: Appendix C. MIME Header Field Registrations (9) Perhaps, in Appendix C, the IANA should have been directed to add to the MIME Header Registration for "Content-Features:" an additional reference to RFC 4141. E.g., add on page 25, before the "Authors' Addresses": C.3. Content-Features This memo substantially amends the specification of the MIME Header Field "Content-Features:" registered by [[FEAT]. The IANA should include into the 'Specification document(s)' clause of that registration a pointer to RFC 4141.
It should say:
[see above]
Notes:
From Dave Crocker:
I congratulate you on such an excellent job of proof-reading. I certainly do
recommend that you post your note on the errata page.
All of your points are worth considering. Some entail simple errors and
some entail matters of taste.
I believe that the errors you cite do not change the substance of the
specification, although the question of white space syntax could formally
involve a meaningful technical error. (Normally it would be clear that it
is significant; given the history of RFC733/RFC722/RFC2822 and the slow
adoption of 2822, I'm not too worried that the error in our document will
hurt real-world interoperability.
from pending
Errata ID: 4762
Status: Verified
Type: Editorial
Publication Format(s) : TEXT
Reported By: Andris Reinman
Date Reported: 2016-08-04
Verifier Name: Alexey Melnikov
Date Verified: 2016-08-11
Section 9.1 says:
S: 250-<June@some.example.com> recipient ok
It should say:
S: 250 <June@some.example.com> recipient ok
Notes:
The example in section 9.1 incorrectly lists a hyphen between the status code (250) and message text (<June...) as if there would be more data coming from the server regarding the "RCPT TO:<June..." command but there is not.